Во первых , приветствую всех участников. =) Сайт действительно уже неплохой! Хотел предложить , может стоит создать раздел , где можно сказать пару слов о себе , о своих интересах и мнении насчет этой организации?
Род несклоняемых собственных существительных, обозначающих географические названия, определяется по роду нарицательного существительного: Миссисипи, Ориноко – жен. рода (река); Гоби, Калахари – жен. рода (пустыня); Сочи, Батуми, Баку, Дели, Сан-Франциско, Осло – муж. рода (город); Перу, Чили, Никарагуа – ср. рода (государство). В некоторых случаях ориентация на родовое понятие может быть двойной: Перу ( государство ) направило своих студентов в вузы других стран. Перу ( страна ) направила…
И потом, разве говорят Достойный Москва, Неприглядный Москва?
Когда читала правила, тоже подумала о Москве, она всегда женского рода. Думаю это исторически уже так сложилось из уважительного отношения к пусть и городу, но столице -Москве! Save the Earth It's the Only Planet with Chocolate
Сообщение отредактировал jevgenyka - Понедельник, 11.05.2009, 13:22
Нуууу, про Тулу тоже можно почитать, и вроде даже название произошло от нарицательного существительного ж.р..
А про Кехра, прошу обратить внимание, что это иностранное название, кот. не склоняется, а именно поэтому род. определяется по роду нарицательного существительного (город).
Save the Earth It's the Only Planet with Chocolate
Ну так сложилось, что слуху милее такое словосочетание! К тому же у Кехра признаки женского рода (окончание)!
А вот мой слух режет такое словосочетание. Окончание А, не является одним из признаков как женского так и мужского рода. Может мы ещё и склонять начнём???
Save the Earth It's the Only Planet with Chocolate
Я вижу всеего лишь примеры, и ни одного доказательства, что Кехра должно быть женского рода. Я же привела выписку из правил. Дабы не рождать споры, нужно писать ГОРОД КЕХРА.
Просто я уверена, что я права. Ну, и, про примеры, могу сказать, что они не совсем иностранного происхождения т.к. звучат отлично от оригинала, т.е. это русские слова используемые для обозначения иностранных городов. МММ, да и все те названные города ж.р. склоняются. Тогда правильно говорить "О КЕХРЕ, В КЕХРУ и т.п."
Save the Earth It's the Only Planet with Chocolate
Сообщение отредактировал jevgenyka - Вторник, 12.05.2009, 14:03
5. Географические названия. Род несклоняемых существительных, обозначающих географические собственные имена (названия городов, рек, озёр, островов, гор и т. д.), определяется по грамматическому роду нарицательного существительного, выступающего в роли родового понятия (т. е. по роду слов город, река, озеро и т. д.), например: солнечный Тбилиси (город), широкая Миссисипи (река), полноводное Эри (озеро), труднодоступнаяЮнгфрау (гора), живописный Капри (остров).
Отступления от правила объясняются влиянием аналогии, употреблением слова в другом значении, тенденцией относить к среднему роду иноязычные несклоняемые слова на -о и т. д., например: ПятиглавыйБештау (влияние названия соседней горы Машук), Северное Борнео (влияние конечного о), Второе Баку (название места добычи нефти, а не города), Новые Сочи (ложная аналогия со словами в форме множественного числа типа Великие Луки).
Иногда одно и то же слово употребляется в разных родовых формах в зависимости от того, какое понятие подразумевается. Ср.: В период кризиса Сомали страдало от нехватки продовольствия. -- Сомали приняла с благодарностью гуманитарную помощь (в первом случае имеется ввиду понятие “государство”, во втором -- “страна”).
Хотелось бы услышать (увидеть) написание РИГА в другом варианте (не считая эстонцев)!
Есть несколько версий возникновения названия. Ливское слово Рига (финск. Riika) обозначает «Населенное место». Первое упоминание Риги как поселения коренных народов относится к 1198 году.
Вторая версия — по имени участка оттока Двины (Даугавы) Спекюпе, огибавшую холм Кубе. Её называли Ригой (варианты — Ридзиня или Ридзене), а разлив, который она образовала — Рижское озеро. В хрониках Генриха Латвийского упомянуто locus Riga, которое представляло собой естественную гавань. В XII веке возникли два поселения и речка дала им имя. С 1861 года Ридзене протекает по подземным канализационным проводам.
Третья версия предполагает, что находившееся на холме Куббе (центр современного города) поселение славян-венедов Рига (Руга) получило своё название по имени острова Риген (Руген), где находился центр прибалтийских славян, называвшихся также ругами и варягами. Основанный рядом город епископ Альберт и назвал Ryga.
Этимология местных племён не содержала оригинальных местных названий, и потому почти всегда названия имели переводы: Спекюпе (лтш. Spēķupe) означает spēks — сила, upe — река; Лиелупе (лтш. Lielupe) означает liela — большая, upe — река.
Отнюдь, это языком канцелярщины и ленивых можно сделать так! А приятнее, когда к человеку обращаются уважительно! К тому же, не надо ходить далеко за примером! Справочная служба 1182 (1188) также выдаёт в афавитном порядке, но имена стоят на правильном месте! Оно ведь "первое имя", так ведь в переводе это звучит?